Архив/Научные труды/Статьи/К семантике фольклорных собственных имен
 

К семантике фольклорных собственных имен ‛Makkus’ и ‛Maria’

Опубл.: Советское языкознание. – 1936. – Т. 2. – С. 3–20.

 

$nbsp;


Листы: 1   5   9  
тело нардом и отирающая своими волосами, с сестрой своей Марфой, тоже любимой Иисусом. Есть в евангелии еще и другие Марии, в той или иной степени увязанные с мифом об Иисусе; важно, что все они – Марии. Евангелие не могло, конечно, дать образ Марии, возлюбленной или жены Иисуса – это не подходило к его тенденциям. Но мы знаем из апокрифической литературы и из христианской мифологии, что мать Иисуса не соответствовала той фигуре, какой она являлась в канонических евангелиях; мы знаем, что блудница Мария имеет теснейшее отношение к Иисусу, и что даже в каноне является свидетельницей – она, а не мать, – его воскресения из гроба, т.е. выполняет ту функцию, которая в смежных мифологемах Вавилона и Египта у жен и возлюбленных воскресающего божества. Мария остается блудницей и в фольклоре и в агиографии; иногда это святая, иногда Магдалина (ср. mag-dal-ia по-греч.тесто), но в нескольких случаях и сама богородица. Так, в ряде средневековых легенд она то является подругой Афродиты, то заменяет монахиню-блудницу, одевая ее одежды и выполняя ее работу1. Параллельно Мария-дерево обратилась в «деревянную Марию», куклу из дерева, которая имела значение блудницы; эта деревянная Мария, одна из реплик культовых Марий и Марен, была разновидностью марионеток2. Название кукол марионетками далеко не увязывается с Марион, как именем девы Марии; это, скорее всего, вариант международных богинь типа Марены, английской Марион и др., с той лишь особенностью, что кукла, женская кукла, персонаж кукольной драмы, восходит к матриархальному культу. В этом смысле, марионетка, женщина-протагонист драмы и фарса, является любопытнейшим предшествием мужского актера в театре Диониса. В кукольном театре, с его двумя линиями страстей божества и скабрезных фарсов, мы лицом к лицу сталкиваемся снова с умирающими и воскресающими богами, с Марией преимущественно, и с нашими шутами в форме Петрушки, олицетворяющими еду, глупость и производительность3. Эти фарсы кукольного театра – фольклорный,
1 Saintyves, Les saints success. d. deieux, 317 sqq; Contes Dèvots, фаблио и многочисленные прозаические и рифмованные версии, вплоть до обработки Метерлинком в его Сестре Беатрисе. – А.Н.Веселовский отождествляет Марию и Иоанна с Афродитой и Адонисом, Гетеризм 289.
2 В старинной Италии еще существовал этот праздник, Festa delle Marie; он считался, однако, праздником в честь двенадцати невест, спасенных от разбойников. Восемь дней продолжалось торжественное шествие по всему городу, и во главе шли 12 прекраснейших девушек, покрытых золотом и драгоценностями. Конечно, эти золотые 12 Марий – олицетворение небесных светил. Любопытно, что они, как Марион с Робином, связывались с разбойниками и были невестами. Вот эти-то Марии не всегда были живыми; их роль исполняли деревянные куклы (т.е. та форма Марий, которая была архаичней, чем Марии живые), и назывались они Marie di legno, что имело дурное и веселое значение. См. Magnin, Hist. d. Marionnettes en Europe, 1852, 63.
3 Dieterich, Pulc. 251 sqq.; Maurice Sand, Masques et Bouffons 2, 1, 2 sqq.; Cornford, Orig. of Att. Com. 1914, 142, 144 sqq.; Reich, Der Mimus, I, 689; Magnin 276; Ровинский, Русские народные картинки V, 227 слл.; Фаминцын, Скоморохи на Руси, 19; Алферов, Петрушка и его предки, 1985; Маркевич, Обычаи, 27.
очень архаический, вариант греческой комедии, римских ателлан, комедии дель артэ и позднейшей европейской комедии; балаганный фарс и обряды чучельных богов типа Марены или Ярилы – вот их непосредственные смежности. И недаром кукольный театр стоит в церкви и разрывается в церковные праздники, фарс ли это или мистерии: шут – стадиальный эквивалент бога, и каждый страстной бог имеет аспект, в котором является дураком1.
Дионис это или Адонис, Μορ-υχος или Μαρ-γιτης, они те же сверкающие боги-шуты хлеба и растительности. Из них Makkus – фарсовый, шутовской аспект страстного мистериального божества,2 балаганный вариант обрядового чучела, комический эквивалент Иисуса-Иоанна, мужской партнер Марии – Марены, и ее лингвистическое соответствие.
1 Radermacher, Motiv u. Persönlichltit, Rh. M. т.63, 1908, 445 sqq., 449, 456. К этим же культовым богам-дуракам принадлежит и Mar-ikas, Zielinski 41–42; здесь и о mōr-mor-mar, образующих имена тожественных шутов. По поводу Маргита (не говоря о тождестве μαργαὶνειν и μωραὶνειν, блестеть = сиять и быть дураком = делать глупости) см. о mar-gar у Н.Я. Марра, Чуваши-яфетиды 53 и gar-gant-ua у V.Sismarev, 1.c. У Н.Я. Марра есть еще работа 1909 г., ИАН, ст. 1153, Яфетическое происхождение армянского слова margarey пророк, требующая поправок. – В числе богов-шутов разбираемой группы нужно привести имя Mai-son, которое принадлежит комическому повару, обжоре и шуту, а также всему жанру поварских фарсов. Hes. s. v. Maison, Athen. 659 a. Что май связан не только с летом, но и со смертью вообще, т.е. и осенью, видно по названию осеннего месяца и сурового греческого божества mai-mak-tes.
2 В одной старинной мистерии есть таков мотив: женщина притворно стонет в постели, как роженица, а завернутый в пеленки молодой ягненок блеяньем имитирует новорожденного; муж – вор, по имени Макк, нарочно качает его и делает вид, что успокаивает, – все это связано с рождеством и появлением пастухов (коллекции Towneley, о ней в Jahrb. f. Rom. u. Endgl. Lit. 1859, I, 133 sqq). Ягненок, пародирующий новорожденного в день рождения Иисуса – ягненка, не придуман свободным вымыслом; по-видимому, это разновидность Макка – вора и шута, еще связанного с божественной драмой.
Листы: 1   5   9