"Эйрена" Аристофана
Эта работа была опубликована в 1988 г.: «Эйрена» Аристофана / О. М. Фрейденберг; публ. и введ. Н. В. Брагинской // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. – М.: Наука, 1988. – С. 224—236.
Здесь не воспроизводится публикация. Пояснения и переводы цитат кое-где даны в примечаниях. Однако некоторые исправления внесены, как относительно рукописи, так и относительно публикации.
|
Жены детей им рожают, наружностью схожих с отцами.
Всякие блага у них в изобильи* .
Образ праведного царя, с которым связано обильное плодородие, дан и Гомером, Od. 19, 109 ss. Ср. начало Георгик Вергилия (I, 24 ss.).
3. Это бывшие три времени года. О Горах Il. 5, 749–751; 8, 432–435 и орфический гимн к Горам, Orph. 43, 2 ss. Ab* .
4. Arist. Pax 520.
5. Ib. 456.
6. Ib. 530 ss.
7. Ib. 588 ss.
8. Так и муза Талия (Цветущая) имела отношение к произрастанию, обсеменению, цветению и расцвету, но и спасению, Plut. Q.C. IX 14,4. О культовой роли похлебки см. мою статью К семантике фолькл. собств. имен, Сов. Языкозн., т. II*. Ср. Sch. Arist. Plut. [gloss.] 1004: φακῇ γραΐ . τῇ γραΐ
9. Arist. Pax 301, 308: τὴν θεῶν πασῶν μεγίστην καὶ φιλαμπελωτάτην. Тибулл говорит о Мире: Pax aluit vites et sucos condidit uvae, мир вскормил виноградную лозу и сохранил сок винограда, I 10, 47 s.
10. Ed. Norden, Geburt d. Kindes, 58, 67. Dieterich, Leyd. Zauberpapyr. 24*. Or. Sibyll. VIII 474 s.
11. Arist. Pax 1320 ss., 1336 ss. Так и у Сафо «сладкое яблоко» означало невесту, а жених — «жнец яблок» (fr. 116 D).
12. О скабрезном значении σῦκον δ' ἐπὶ σύκῳ см. Lobeсk, Agl. II 1345* .
13. Arist. Pax 1349.
14. Ib. 1329.
15. В схолиях к «Миру» Аристофана говорится, что имя Трюгей произошло от глагола «трюган», т.е. пожинать, собирать виноград или плоды (Sch. Ar. Pax, 60; 190, Diom. 487(. Древняя комедия называлась трю
|
|
|
гедией* — Arist. Vesp. 650; 1537, Ach. 499, 500. Cимонид у Ath. 40 ab. Etym. M. 764, I. Diom. 487, VIII*. Т.о. Трюгей протагонист и олицетворение трюгедии.
16. Arist. Pax, 1084–1087.
17. Ib. 913.
18. Сказка бр. Гримм «Загадка». Ср. здесь же и ряд других сказок: «Царевна-Шиповник», «Белоснежка и Розочка» (две девочки у матери, как и две розы — белая и розовая), «Птичий Найденыш» (превращается в куст, а его подруга в розу») и мн. др.
19. Hymn. Cer. 15 ss. Мосх рисует похищение Европы в то время, когда она собирает на лугу цветы; тут он дает такое же описание луга и цветов, как и в Гимне к Деметре, но ложе для Зевса и Европы устраивают Горы. По Гомеру, параллельно объятиям Зевса и Геры земля покрывается цветами. В орфическом гимне к Горам Мир с сестрами «внешними, луговыми, много-цветными, в усеянных цветами дуновеньях, вечно-цветущими, одетыми в росистые одеянья много-питаемых цветов». Тимофей называет Эйрену «цветущей» (Timoth. Pers. 252). Жена, женщина, как *’поле’, *’пашня’ и *’луг’ — обычная метафора, вплоть до итальянской новеллы (Mass. Novell* . 36, ср. 26). Думаю, что такой же смысл и у Theogn. 582 «ненавижу мужа, ὃς τὴν ἀλλοτρίαν βούλετ' ἄρουραν ἀροῦν» («который хочет пахать чужую пашню»).
20. Eumath. De Hysmin.et Hysminae amor. V 16. В «Русской повести о царе Соломоне» мальчик кричит любовнику матери: «Не по себе еси ты щиплешь и сад батюшкин... крадешь и чужую ниву орешь... и т.д. «А.Н.Веселовский, Солом. и Китовр. 73* .
21. Потебня, О нект. символ. 12, 13; Франк-Каменецкий, Вода и огонь в библ. поэз., Яф. Сб. 1924, 151, 157* .
22. Arist. Pax, 914, 1035, 867. «Сотер», спаситель,прозвище
|
|
|
богов* города; они *’спасают’города, и в представление о спасении вкладывается культовый смысл. Wendland, Σωτήρ ZNW* 5, 1904, 347 s., Weniger Ar.f.R * . 24, 1926, 56 s. Об эсхатологическом характере спасителя: Anrich, Antik. Mysterienwes* . 1894, 39, 49, 53. E. Norden, Geb. d. Kind*, 126, Мать-Земля, там-же, VIII, 135, ср. Gavin, The Jew, Ant. of th. Christ. sacram., 1928, 17.
23. Ath. 692 f ss., Suid. s.v. τρίτου κρατῆρος. В «Плутосе» Аристофана жрец Зевса Спасителя (бога вина и еды) восклицает: «Я не имею, чего поесть, и это-то, будучи жрецом Зевса Спасителя?» (v. 1174). Горы, олицетворения жатвы, плодов, винограда, были дочерьми Зевса Спасителя, Pind. fr. 7.
24. Arist. Pax, 910–916.
25. Ib. 1035.
26. Ib. 1321.
27. Недаром он понимает под спасением нечто непристойное, ib. 867.
28. Знаменитое изображение Кефисодота, Paus. I 8, 2, IX 16, 2. Связь Эйрены с Плутосом, аграрным богатством, исконна. О значении Плутоса см. мою статью в Яз. и Лит. VIII 233 слл*. Эйрена имеет эпитет «ключница богатства» (Pind. Ol. 13, 6); она «рождает смертным богатства» (Плутос, Bacchyl. fr. 4, 1–2, [Blass] и «враждебна рыданьям, наслаждается благо-детородием, радуется богатству (плутосу)», Eur. Suppl. 488–491. «Пусть Эйрена и Плутос владеют городом», говорит Феогнид, 885. Еврипид в «Кресфонте», fr. 462*, и Аристофан в «Земледельцах», fr. 109* *, называют Эйрену «глубоко-богатой» (плутосной), т.к. ее «богатства» заложены в глубине земли (возможно, что и в этой комедии Мир играл центральную роль; в Eirene hetera, fr. 294*, одно из действующих лиц называется Земледелие; у Аристофана имелась и комедия «Горы»
|
|
|
но* до постановки его комедии «Эйрена» на сцене были представлены «Горы» Кратина). Иногда Эйрена увязывается не с плутосом, а непосредственно с аграрным изобилием. Так, на алексадрийских монетах она изображалась в виде стоящей фигуры; в правой ее руке — колосья, в левой — рог изобилия (Ростовцев в Фил. Об. 16, 1899, 200* ). Именно такова она и у Тибулла, богиня-мать с колосьями в руках, пазуха которой наполнена плодами (I 10, 67 s.):
A nobis, Pax alma, veni spicamque teneto,
Perfluat et pomis candidus ante sinus*»?) .
Ср. у него там-же (45 ss.):
Interea pax arva colat. Pax candida primum
Duxit araturos sub juga curva boves,
Pax aluit vites et sucos condidit uvae ... etc* .
Еврипид называет Эйрену ὀλβοδότειραν κουροτρόφον θεάν (Baссh. 419 s.).
29. Arist. Pax. 975 s.
30. Ib. 989 ss. Нужно обратить внимание и на то, что этот хор земледельцев состоит тоже из «плодотворителей», взращивающих растительность (напр., 558+ Schol.ad l.), из непосредственных носителей образа *’поля’, *’пашни’, *’сада’. Поэтому, метафора «любовной связи» этих *’земледельцев’ с Эйреной вполне закономерна.
31. Arist. Egg. 1389 ss. и 1394: ἐγώ σοι παραδίδωμ' εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτὰς ἰέναι λαβόντα. Schol Arph. Eqq.1390: εἰσῆλθον αἱ σπονδαί, ἑταῖραι ὡραῖαι ὑποκρινόμεναι τὰ πρόσωπα τῶν σπονδῶν πρὸς ἃς λέγει ὁ Δῆμος... ἒξεστιν αὐτὰς εἰς συνουσίαν λαβεῖν;
|
|
|
32*. Sch. Ar. Pax 523, ib. 849, 873: Ὀπώρα …. θεωρία… ὑποτίθεται δὲ αὐτὰς ως πόρνας.
33. У Алексида была комедия «Опора», по имени гетеры (Ath. 567 с). Ср. выражения у поэтов ὀπώρα Κυπρίδος, т.е. жатва плодов любви (Хэремон у Ath. 608 e), или Ἀφροδίτας εὐθρόνου μνάστειραν ἁδίσταν ὀπώραν (Pind Isthm. II 6* ).
34. Hausoullier, Rev. d. phil., litt., d' hist. anc. 23, 1899, 313 ss* .
35. Arist. Pax, 571 ss.
36. Arist. Acharn. 237 ss.
37. Ib. 186. Tibull. I, 10, 47 s. ( мир питает виноградную лозу и охраняет сок винограда, чтоб отцовский кувшин изливал для сына несмешанное вино).
38. Arist. Acharn. 1060. Здесь вино-мир (σπονδή) имеет апотропическое значенье для производительной силы новобрачного, оберегая его от войны, 1060–1066.
39. Arist. Pax, 1328.
40. Ib. 550, 566.
41. Pind. N. IX, 48–52.
42. Эйрена рождает смертным богатство и радость праздников, с их состязаниями, жертвоприношеньями, веселыми процессиями, музыкой, пирами (цитированный пэан* ). Тот же мотив «миловенчанных процессий» (комосов) связывается с Эйреной у Eur. fr. 462 «Кресфонта» и у Феогнида, 885.
43. Bacchyl. ib. 6–12. В цитированных местах из Еврипида и Феогнида мир, богатство, комосы неразрывно связаны антитезой с войной. Хор в «Кресфонте» поет, обращаясь к глубоко-богатой Эйрене: «Приди, отврати от наших домов враждебный мятеж и беснующуюся распрю, которая радуется заостренному железу» (ц.м* .)
44. Hybr. 1–4* .
|
|
|
45*. Tibull. I, 10, 49 s. О генетическом параллелизме земледельческих и военных образов см.: Франк-Каменецкий, Яз. и Лит. IV 163* .
46. Verg. Georg. 1 493 ss. Ср. Plaut. Truc. 522.
47. Ov. Fast. I 696–702.
48. В орфическом гимне к Гермесу говорится, что Гермес держит в руках «оружие без укоризны Эйрены», 28, 7 Ab[el].
49. Hes. Erga, 423 s. О вегетативном и хтоническом значении греческого божества войны см. Schwenn, Ares, Ar. f. R. 22, 240* .
50. Arist. Acharn. 976.
51. Ib. 971 ss.
52. Ap. Io. 14, 14 ss.
53. Arist. Acharn. 990.
54. Arist. Lysistr. 195.
55. Например, ib. 1173.
О. Фрейденберг
|
|