К семантике фольклорных собственных имен ‛Makkus’ и ‛Maria’
Опубл.: Советское языкознание. – 1936. – Т. 2. – С. 3–20.
|
|
1 Н. Я. Марр, Чуваши-яфетиды на Волге. 1926, 51.
2 Flögel-Ebeling, Gesch. d. Grotesk-Komisch. 221 sq., Frazer, The Scapegoat, pass.
|
|
|
1 Ovid. Fast. II, 513 sq., Plut. Q.R. 89.
2 Arist. Nub. 814, 918, 983 sq.
3 Софил у Athen. 158a.
4 Harrison, Prolegomena, 89.
5 Н.Я.Марр, Китайский язык и палеонтология речи. III. ’Дуб’ – ’хлеб’ и ’дерево’ ДАН. 1926, 109. Его же, Скифский язык, ПЭРЯТ, 396 сл. Wissowa, Relig. d. Röm., 21, 31. Для греков см. Plut.Q.G.6, Athen. 114 f, 383a; Рorphyr. D.A. II 6 и school. ad l. II 16, 10. Также Hehn, Kulturpfl. 8 изд., 407; L. Schröder, Das Bohnenverbot, WZKM, 1901, XV, 207–209. Pfund, De antiquissima ap. Italos fabae cultura ac religione, 1845, 18.
6 Н.Я.Марр, Яфетические зори на украинском хуторе, УЗИНВ, I, 65.
|
|
|
1 Dion. Hal. II, 25, 2.
2 Потебня, О мифическом значении, Чтения в О-ве ист.и др. 1865, т.II, 48.L. Schröder, 193 sqq. Котляревский, Погребальные обычаи, Сочинения т.III, 255.
3 L. Schröder, 197. Его же, Myster.u. Mimus, 291.
4 A Dieterich, Pulcinella, 1897, 90, 91; 88.
5 O.c. 42. Ribbeck, Kolax, 62,70,71.
6 Arist.Plut. 1004.
|
|
|
1 Usener, Italisch. Mythen, Kl. Schrift. IV, 110 sqq.
2 Даль п.сл. ’благо’. В европейских языках ’блаженный’ значит ’дурак’ см. Hatzfeld, Vergl. Bedeutungslehre, 1924, 21.
3 Н.Я.Марр, Об яфетической теории, ПЭРЯТ, 221 слл.
4 Ср. его же ’бешеный’ – ’злой’ и т.д. Яфетические элементы в языках Армении, XI, ИАН, 1919, 395 слл.
5 На этой почве, между прочим, создаются рассказы о фигах, бураках и пр. ’плодах’, бросаемых в голову ’дураку’. Кузьмичевский, Турецкие анекдоты в украин. нар. слов. Киевская старина, II, 213 слл. – Литература о голове в связи с плодом – обширна.
|
|
|
1 Dieterich, Nekyia, 1893, 25, 35.
2 Ср. «Убирайся в макарию говорится вместо убирайся в преисподнюю, почему и умерших принято называть макаритами (блаженными); или потому, что Макария, дочь Геракла, добровольно умерла за род Гераклидов» (Из глосс. Тимея софиста к Платону).
3 Movers, Die Phoenizier, 1841, 417, 420.
4 Hes.v. μάκκορ.
5 Poll. I 245.
|
|
|
1 Hymn. Orph. 26. В христианской мифологии святой Макарий живет на краю света, и за грехопадение он три года должен простоять в земле. Rabbow, Die Legende des Martinian, Wien. Stud. XVII, 263 sq.
2 Lejeune Dirichlet, De veterum macarismis, 1914, 7.
3 Hesiod. Op. 141, ὑποχθόνιοι μάκαρες θνητοὶ καλέονται. Такого рукописного чтения придерживается Dirichlet; если принять поправку θνητοὶς (Rzach, 153 ad 1.), смысл не поколеблется: «подземные называются у смертных блаженными». Но считаю поправку произвольной.
4 Ср.обрядовую игру на Украине «Мак». Выбирают дурака и вокруг него водят хороводы. Сперва поют «ой, на горе мак», затем задают ему вопросы, как самому маку: сеяли ль мак, взошел ли он, расцвел ли он, поспел ли. Когда узнают, что поспел, дурака схватывают, встряхивают, толкают. Маркевич «Обычаи», 75 сл. Здесь ’дурак’ есть ’растение’, и его воплощает ’mak’. Ср. присказку: «ешь, дурак, с маком», происшедшую из этого первоначального тождества.
5 Dieterich, Pulc. 88.
|
|
|
* Мормона см. Мормо
1 Hes.s.v. Ἀκκὸς παράμωρος Etym.Magn.s.v. ἀκκίζεσθαι. Plut. De stoic.rep. 1040 B. Zielinski, Quaestiones comicae, 1887, 43, справедливо сближает mormoros страх (обращая внимание на редупликацию mor) с Marmo-Mombo-Mommo. С Мормоной ср. гор-гон-у и gar-gant-ua, V.Sismarev, La legende de Gargantua. ЯС, IV, 166 слл. – Ср. Финно-угорское Ukkor и Madder – akka, мать-земля, в связи с Акко, Аккой Ларентой и санскр. Akka ’мать’ у Güntert, Kalypso (работа по семантике языка), 1919, 93.
2 Zielinski 43 sqq., 80 sq.
3 Plut. Q. R. 35. Wissowa, 188. В ук. соч. Zielinski видит в Ларенте разновидность Ламии, 80 sqq.(ср.’lar’ – ’lam’ и ’mar’).
|
|
|
1 Mannhardt, Wald – und – Feldkulte, 265. Афанасьев, Поэтические воззрения, III, 721. Сахаров, Сказания, II, 207 сл. Потебня, Объяснения, 190 сл. Терещенко, Быт. V, 79. А.Н.Веселовский, Разыскания, 91 сл. Маркевич, Обычаи, 10, Usener, Ital. Myth. 100 sqq. и мн.др.
2 Bardenhewer, Der Name Maria, 1896, 152, 154, Movers 30, к Martha дает параллели женских богинь Marthana и Mar – Marna.
3 Веселовский, 91, 93, 97.
4 Там же, 93.
5 Исх. II, 4 сл.
6 Потебня, Объяснения, 106: Bardenhewer, I. c.; Berger в Rev. d. l'hist. d.relig. XVI, 250 sq. видит в деве Марии олицетворение священного конуса.
7 Веселовский, 101. Майков, Великорусские заклинания, №211. Потебня, Объяснен. 107. Bardenhewer, 27.
8 Apoc. Joann. XII, 1; 15–16.
|