Предисловие
В состав этого сборника входит два рода работ кафедры классической филологии ЛГУ: исследования и научные переводы. С одной стороны, это индивидуальные доклады, прочитанные на кафедре в 19
37–1939 гг. К ним примыкает перевод из Лукреция и первый русский перевод (размером подлинника) замечательной реалистической сценки Псевдо-Вергилия «Деревенский завтрак». Рядом с комплексными темами, составляющими основное русло научных работ кафедры, идет еще и линия индивидуальных работ, имеющих несомненное право на опубликование, тем более, что они почти все объединяются вокруг общей проблемы античного фольклора.
Я другой стороны, здесь публикуется научный перевод «Характеров» Теофраста; это результат семинара повышенного типа, который я вела со студентами-отличниками классического отделения над чтением и интерпретацией трудного греческого текста, всем известного, но мало кем читанного. Ныне эти отличники уже аспиранты-классики; коллективная работа молодежи познакомит советского читателя с интереснейшим реалистическим памятником античности.
О. Фрейденберг
Отв. редактор проф. О. М. Фрейденберг
*