Архив/Научные труды/Статьи/Три сюжета или семантика одного
 

Три сюжета или семантика одного

Опубликовано: Язык и литература. – 1930. – Т. 5. – С. 33–60; Поэтика сюжета и жанра: период античной литературы / О. Фрейденберг. – Л.: Гослитиздат, 1936. – С. 335–361.
Перевод: Three plots or the semantics of one // Formalism: history, comparison, genre / ed. by L. M. O'Toole and A. Shukman. – Oxford: Holdan Books, 1978. – P. 30–51. – (Russian poetics in translation; vol. 5); Trzy fabuły — jedno znaczenie / O. Freidenberg; przeł. W. Krzemień // Dialog. – 1982. – № 4.

 

$nbsp;


Листы: 1   5   9   13  
1 Таков образ «сбрасывающего с ног» коня и его обсценное значении в De Syntipa Narratio III, 2 и IV, 1 (ed. Eberhardt).
2 Интересно сопоставить мнение Фрезера (the Scapegoat, 419), что эти все «поддельные» принцы имели свое официальное имя «сын отца» («Barrabas»), кем и является, в сущности, Сехизмундо.
Листы: 1   5   9   13