|
не* удивляется и ничем не поражается в дороге, когда же видит быка, или осла, или козла, – остановившись, рассматривает; и, вытаскивая что-нибудь из кладовой, здоров поедать; а вино пьет покрепче; и тайно соблазняя пекарку, вместе мелет с нею зерно для еды всем домашним и самому себе; и, завтракая, в то же время швыряет скотине; и когда кто-нибудь стучит в дверь, сам отворяет, и, подозвав пса и взяв за морду, говорит: «Этот охраняет землю и дом». И, деньги от кого-нибудь беря, охаивает, говоря, что слишком стерты, и, не дожидаясь согласия, тут же обменивает на другие; и если бы одолжил плуг или корзину, или серп, или мешок, потребовал бы это среди ночи, вспомнив во время бессонницы; и, идя в город, спрашивает встречного, почем шли овчины и соленая рыба, и сегодня ли праздник новомесячья; и говорит, что хочет, тотчас же по приходе стричься, и, проходя этой самой дорогой, он понесет от Архия соленую рыбу; и в бане он поет и в башмаки вбивает гвозди.
Кикеон. Напиток, составленный из ячменя, меда, сыра и вина. Первоначально увязан с культом: первое питье, которое приняла горюющая по Персефоне Деметра. Позже общеупотребительный домашний напиток. Исследователь Теофраста, Риббек, понимал этот термин, как «рвотное».
Новомесячья. В первый день лунного месяца в Афинах совершалось жертвоприношение; это был день оживленной купли-продажи. Чтение неясное.
V. Угодливость
Угодливость, если охватить ее определением, есть обхождение, вызывающее удовольствие, но не ради лучших целей; а угодливый, несомненно, тот, кто начинает приветствовать издали, и называет отличнейшим человеком, и поражается ему; и, взяв его обеими руками, не отпускает, и, немного пройдя с ним и спросив, когда он его увидит, удаляется, еще продолжая его хвалить. И, призванный для судебного посредничества, желает угодить не только тому, ради кого он присутствует, но и противнику, чтобы казаться беспристрастным. И чужестранцам он твердит, что они говорят справедливее, чем граждане; и, приглашенный на обед, просит угощающего позвать детей и говорит, что вошедшие как две капли воды похожи на отца, и, привлекая их, целует и сажает возле себя. И с одними он сам вместе играет, говоря: «Мешок! Топор!», а другим позволяет спать у себя на животе, в то же время испытывая от этого неудобство.
Судебное посредничество. Нечто вроде третейского суда. Посредников было трое.
Чужестранцам твердит. Все чужестранное считалось худшим, чем свое, афинское. Чужестранцы не имели в Афинах прав гражданства.
Как две капли воды. Буквально – как две смоковницы.
«Мешок», «Топор». Повидимому слова какой-то детской игры.
VI. Подлость
Подлость – это закоренелость в постыдных делах и в словах, подлый же тот, кто клянется скоро, слушает плохо, поносит сильных, нравом какой-то площадной, и разнузданный, и способный на все. Он несомненно способен и плясать трезвым кордак и носить масс
|
|
|
ку* в комическом хоре; и во время балаганных зрелищ медь собирать с каждого, обходя кругом, и воевать с теми, которые подают контрамарку и считают себя вправе смотреть даром; он же силен и содержать гостиницу, и публичный дом, и собирать пошлины, и никаким позорным делом не брезгует, но глашатствует, поварничает, играет в кости; мать свою он не кормит, уводится за кражу, в тюрьме больше времени проводит, чем в собственном доме. Он мастак то привлекаться к суду, то заводить тяжбу, то клятвенно отпираться, то являться, имея ящичек с доказательствами за пазухой и пачки документов в руках; и он же не побрезгует ни маклерствовать, ни верховодить рыночными перекупщиками, и тотчас же даст им деньги в рост, и взыскивает процент за драхму в полтора обола в день, и обходит харчевни и рыбные лавки, лавки с соленой рыбой, и проценты с барыша складывает за щеку. И он же может считаться среди тех, кто собирают вокруг себя толпу и зазывают, выкрикивая ругательства громким и надтреснутым голосом и переговариваясь между собой; и посреди его речи одни продвигаются поближе, другие же отходят прочь прежде, чем выслушают его, и одним он говорит начало, другим вывод, третьим же часть дела; нигде при других обстоятельствах он не дает так видеть своей отчаянности [сумасбродства], как при больших скоплениях народа.
Тяжелы люди, имеющие легко развязываемый на брань язык и кричащие громким голосом, так что им вторят площадь и мастерские.
Подлость. Трудный термин: нравственное сумасбродство, низость, отклонение от всех норм.
Кордак. Разнузданный танец, сопровождавший древнюю аттическую комедию.
Носить маску. Против Фосса по большинству рукописей.
Медь. Медная монета – 1/8 обола.
Контрамарку. Точно не ясно. Вероятно, существовала категория людей, имевших право смотреть даром.
Глашатствует. Глашатай, первоначально, священное лицо. Бог Гермес глашатай. В IV веке почетные глашатаи сохранились только в виде помощников жрецов. В общем, уже позорное дело. Здесь – глашатай при похоронах, при распродаже и т.д.
Мать не кормит. В Греции это не только моральная низость, но и преступление. Каждый может привлечь к суду дурно относящегося к своим родителям.
Ящичек с доказательствами. Особый сосуд, в котором лежали документы для суда
За пазухой. Пазуха плаща служила карманом.
Документов. В подлиннике «пачки складных вощаных дощечек», на которых греки писали.
Тотчас же. У Фосса «снова».
Драхму. Серебряная монета в 20–25 коп.
Обол. Монета в 4–5 коп.
За щеку. Так обычно афинское простонародье держало на улице монету. Об этом большое количество свидетельств античных писателей.
VII. Болтливость
Болтливость, если кто-нибудь пожелал бы определить ее, могла бы считаться невоздержанностью слова, болтливый же это тот, кто говорит встречному, как только тот заговорит, что тот рассказывает пустяки,
|
|
|
и* что сам он все знает, и что, если тот послушает его, то научится. И прерывает отвечающего посреди слова, говоря: «Ты только не забудь, о чем хочешь сказать», и «Хорошо, что ты мне напомнил», и «Как полезно, что можно поговорить!», и «Вот то, что я пропустил», и «Быстро же ты понял дело», и «Давно я тебя подстерегал, придешь ли ты к тому же самому, что и я!» И у него были наготове и другие такого же рода начала разговоров, так что он не давал встречному даже передохнуть. И когда он уже каждого в отдельности истерзывал, был он силен пойти в толпу и в людные места и привести в бегство [деловых людей] посреди их занятий. И, придя в школы и в палестры, он мешает детям успешно заниматься, столько и подобное болтая учителям и наставникам гимнастики. И он силен сопровождать тех лиц, которые говорят, что уходят, и провожать их до дома. И расспрашивающим сообщает о новостях в народном собрании и прибавляет к этому рассказ об ораторской битве, происшедшей однажды в архонство Аристофонта, а также и о лакедемонской в архонство Лисандра, и после каких когда-то речей, сказанных им самим, он имел успех в народном собрании; и, говоря это, он одновременно бросал обвинения против черни,- так что слушающие или забывали, или спали, или, оставив его, уходили посреди рассказа. И, производя с кем-нибудь суд, он мешает судить, и, сидя среди зрителей – смотреть, и, обедая с людьми – есть, говоря, что трудно болтуну мешать и что язык на мокром месте, и что он не молчал бы даже в том случае, если б казался болтливее ласточек. И переносит насмешки со стороны собственных ребятишек: когда они уже хотят спать, они просят его убаюкать, говоря: «Батя, поболтай-ка нам чего-нибудь, чтоб нас сон разобрал!»
Людные места. Разумеется агора* .
О новостях в народном собрании. Поправка Петерсена.
Архонство. Власть высшего правительственного лица в Афинах, которое избиралось на год. Всего было 9 архонтов; по имени первого из них обозначался год.
VIII. Сочинение вестей
Сочинение вестей – это составление ложных разговоров и поступков, каких желает сочиняющий, а сочинитель вестей [вестоплет] тот, кто при встрече друга изменяет выражение лица и, засмеявшись, спрашивает: «Откуда ты?» и «Не говорят ли чего-нибудь новенького?» И если бы тот что-нибудь сказал: «И вот это все, что ты можешь об этом сказать нового?» И, как бы подсказывая, спрашивает: «А ведь известия-то не хороши?» И, не давая возможности ответить, говорит: «Что ты говоришь? Ничего ты не слышал? Я, кажется, смогу тебя угостить новыми вестями!» И есть у него или воин, или раб флейтиста Астея, или поставшик Ликон, явившийся из сражения, где, дескать, слышал. Словом, ссылки рассказов таковы, что никто не мог бы их опровергнуть. Он же рассказывает, утверждая, что это они говорят, как Полисперхонт и царь победили в сражении, а Кассандр был взят в плен. И если кто-нибудь спросит его: «Ты-то этому веришь?» – он отвечает, что ведь дело кричит по городу, и молва распространяется, и все согласно говорит одно и то же относительно сраже
|
|
|
ния*, и что произошла большая каша, и признаком для него являются лица тех, кто участвовал в деле, – ибо он видел, как изменились лица всех их; он рассказывает и то, как он случайно услышал, что у этих людей спрятан в доме какой-то человек, уже пятый день прибывший из Македонии, который все это знает, И, рассказывая все это – как вы думаете? – правдоподобно причитает, говоря: «Злосчастный Кассандр! О, жестокостраждущий! Понятна ли тебе изменчивость судьбы? И вот он достиг силы, а ныне подобен немощному!» «Нужно, чтобы это знал только ты один!» И ко всем в городе он подбегал, говоря это.
Подобным людям я удивлялся, чего они хотят, измышляя вести? Ибо не только лгут они, но и уходят без всякой выгоды. Часто ведь одни из них. собирающие вокруг себя в банях толпы народа, лишаются плащей, другие же, побеждая в стое в пеших боях и в морских боях, осуждаются заочным решением суда; есть и такие, которые, взяв на словах города силой, остаются без обеда. Весьма злосчастно их ремесло; ибо какой нет стои, какой мастерской, какой части площади, где бы они ни проводили всего дня и не утомляли слушателей, так изнуряя их лживыми речами?...
Изменяет выражение лица. Место испорчено. Перевод вольный.
Флейтист. В Македонскую эпоху войско часто выступало под звуки флейт.
Поставщик. Подрядчик в армии.
Полисперхонт. Регент Македонии, назначенный в 319 г. умирающим Антипатром своим преемником, вместо сына Кассандра.
Царь. Полагают, что это Филипп III Арридей, законный царь Македонии.
Кассандр. Сын Антипатра; так же, как и отец, сперва был полководцем, а затем македонским царем. Вел борьбу с Полисперхонтом за овладение Элладой. Незадолго до смерти (297) владел Грецией, из которой был несколько раз изгоняем.
Злосчастный. Вся эта реплика выдержана в стиле трагедии.
XI. Бесстыдство
Бесстыдство, если его определить, это пренебрежение мнением ради постыдной выгоды; а бесстыжий это тот, кто, придя к тому, кого он сперва лишил денег, занимает у него. Затем, принося жертву богам, сам обедает у другого, а мясо откладывает в солку. И, подозвав сопровождающего [раба], дает ему со стола хлеб и мясо и говорит, когда все слышат: «Угощайся, Тибий!» И, покупая провизию, напоминает мяснику те случаи, когда он был ему полезным, и, стоя около весов, подбрасывает преимущественно мяса, а то хоть кость для супа. И, если удастся, то хорошо, если же нет, то, схватив со стола потрохи, со смехом удаляется. И, покупая гостям места в театр, сам смотрит, не внеся своей доли, и приводит на другой день сыновей и их учителя. И если кто-нибудь, дешево купив, несет это, то он велит уделить и ему. И, придя в чужой дом, занимает ячмень, а иной раз и мякину и заставляет одолживших ему это снести к себе. Способен он и в бане, подойдя к медному котлу и зачерпнув шайкой, несмотря на крики банщика, сам себя обливать; и, говоря, что он уже вымылся, кричит при выходе: «Никакой тебе благодарности!»
|
|
|
Жертву* богам. После жертвоприношения, состоящего из заклания и сжаривания быка, части жертвенного мяса раздавались гостям и шла пирушка. Этого требовало элементарное приличие.
Угощайся, Тибий! На самом деле раб должен спрятать кусок и принести его домой про запас.
Покупая гостям места в театр. Повидимому, они сами не имели на это права. Под гостями понимаются чужестранцы.
Ячмень. Хлеб приготовлялся дома; покупались злаки.
Крики банщика. За пользование кипятком нужно было банщику платить; бесстыжий, сам беря горячую воду и сам обливаясь, лишает банщика его заработка.
X. Мелочность
Мелочность – это бережливость в расходах сверх надлежащей меры, а мелочный это тот, кто приходит на дом, требуя свои полобола в месяц. И считает у сотоварищей по обеду бокалы, кто сколько выпил, и жертвует Артемиде наименьше из всех обедающих. И какого бы малого кто-нибудь ни поставил счета покупке, он говорит, что [это] слишком. И, если раб разобьет горшок или миску, он высчитывает из его пайка. И когда жена уронит медную денежку, он в состоянии перенести с места на место всю утварь, и постели, и сундуки, и обыскать все подстилки. И если он что продает, то за такую цену, что это невыгодно покупающему. И не позволяет ни есть смокв из его сада, ни ходить через его поле, ни поднимать лежащие на земле маслину или финик. Силен он и объявлять просроченный день платежа и требовать процента на процент. И, угощая сограждан, он, мелко нарезав мяса, подает им. И, покупая провизию, уходит, не купив ничего. И велит жене не одолжать ни соли, ни факела, ни тмина, ни кислой травы, ни жертвенных ячменя, венков и питья, но говорит, что это малое составляет большое в году. А в общем у скряг можно видеть и сундуки заплесневевшими, и ключи заржавевшими, и их самих, носящих плащ выше бедер, и умащающихся из совсем маленьких скляночек, и до кожи стригущихся, и со средины дня разувающихся, и докучающих валяльщикам, чтобы их плащ получил побольше земли, дабы он не загрязнялся быстро.
Мелочность. Скупость, скряжничество.
Обол. См.VI.
Жертвует Артемиде. Повидимому, речь идет о возлиянии. Артемида сестра Аполлона, богиня-дева, связанная с охотой; световое, лунное божество.
Угощая сограждан. Дословно демотов, см. XXV. Каждый член дома устраивал по очереди пир для своих земляков.
Ни факела. Служили для освещения и при религиозных обрядах.
Кислой травы. Нечто вроде капусты; употреблялась для еды.
Ни жертвенных. Зерна ячменя с солью бросали в огонь жертвенника. Венки надевали при этом на голову животных и людей. Питье – особый жертвенный напиток из ячменной муки с медом.
Умащающихся. Греки натирали тело маслом.
Больше земли. Платье отдавалось в чистку валяльщикам, которые протирали его с помощью земли и затем расчесывали.
XI. Гнусность
Нетрудно определить гнусность, ибо это совершаемая напоказ и позорная шутливость, а гнусный – это тот, кто, встречаясь со
|
|
|
свободорожденными* женщинами, поднимает платье и показывает срам. И в театре хлопает, когда все другие спокойны, и освистывает тех, на игру которых все остальные с удовольствием смотрят. И, когда театр молчит, он, подняв голову, рыгает, чтобы заставить сидящих возле него отвернуться. И, когда на рынке много народу, он, подойдя к лоткам с орехами или миртовыми ягодами или древесными плодами, останавливается, чтобы полакомиться, и болтает в то же время с продавцом. И окликает по имени кого-нибудь из проходящих, который ему совсем незнаком. И, видя где-нибудь торопящихся, велит им подождать; и когда выходит из суда проигравший важное дело, он подходит к нему и поздравляет. И всем встречным он показывает купленную еду и приглашает к себе есть ее. И рассказывает, став около цырюльни или косметической лавки, что намерен напиться допьяна. А когда его мать идет к птицегадателю, он богохульствует, и когда молятся и совершают возлияния, он бросает [на пол] кубок и смеется, как-будто выкинул какой-то фокус. И, слушая игру на флейте, он, единственный из всех собравшихся, отбивает такт руками и подсвистывает; и упрекает флейтистку – чего она быстро не остановилась. И, желая выплюнуть, он через весь стол оплевывает виночерпия.
Поднимает платье. Мужчины носили на голом теле короткий хитон (род рубахи), а поверх свободный гиматий или совсем короткую хламиду (роды плащей).
Цырюльни и косметические лавки. Своеобразные античные клубы, где обсуждались все новости.
Птицегадатели. Предсказывали по полету и крику птиц.
Богохульствует. Говорить дурные слова перед началом вопрошанья богов (гаданьем) означало дурной исход.
Возлияние. Один из наиболее распространенных видов жертвоприношений. Опрокидывать и бросать кубок при жертвоприношении считалось зловещим знаком.
XII. Несвоевременность (бестактность)
Несвоевременность [бестактность] – это поведение, неприятное для окружающих, а несвоевременный [бестактный] тот, кто подходит к человеку, неимеющему времени, советоваться; и приходит с веселой процессией к возлюбленной, горящей в лихорадке; и, придя к осужденному за поручительство, просит его дать поруку и за него; и выступает со свидетельством по делу, уже решенному. И позванный на свадьбу, он обвиняет женский пол, и только что пришедших с долгого пути он приглашает на прогулку. И он силен привести покупателя, дающего больше за то, что уже продано. И тех, которые все выслушали и все узнали, он, поднявшись, начинает учить с начала. И ревностно заботится о том, чего никто не желает, отказать же стыдится. И к справляющим жертвоприношение и совершающим издержки он приходит требовать проценты. И когда раба секут плетьми, он, стоя тут же, рассказывает, что однажды у него самого раб, получив вот такие побои, повесился. И, находясь при посредничестве, он только ссорит, когда обе стороны хотят примириться. И, танцуя, он хватается за другого, хотя и нисколько не пьяного.
|
|
|
Несвоевременность*. Непереводимый термин: неуместность, неурочность, не во-время совершаемые поступки.
Приходит с веселой процессией. Глагол означает «приходить с веселого пира в шумной процессии», «петь возлюбленной, придя с дионисовой пирушки, любовную песню». Возможно, что он поет серенаду женшине, когда та лежит в жару.
Когда раба секут. Рабов били и мучили по всяким пустякам. Неуместно напоминать хозяину, что он может лишиться раба, при самом рабе, для которого смерть может явиться приманкой.
При посредничестве. См. V.
XIII. Излишняя ретивость
Излишняя ретивость, несомненно, могла бы считаться претензией в словах и поступках, имеющей самое доброе намерение, а излишне ретивый это тот, кто встает и обещает сверх своих возможностей. И когда дело признано справедливым, он, заступаясь, опровергает его. И он велит рабу смешивать вина больше, чем присутствующие в состоянии выпить; и разнимает дерущихся, даже тех, которых не знает; и ведет за собой по тропинке, затем не может найти, куда шел. А, подойдя к стратегу, спрашивает его, когда он намерен приготовиться к бою и какие приказания он послезавтра даст; и, подойдя к отцу, говорит, что мать уже спит в спальне. И, когда врач велит не давать вина хворающему, он говорит, что хочет сделать опыт, и хорошо напаивает больного. И после смерти какой-нибудь женщины он пишет на памятнике имя ее мужа, отца и матери, и ее собственное имя, и откуда она родом, и еще приписывает: «Все эти были людьми достойными». А когда ему нужно принести клятву, он говорит присутствующим: «Я и раньше часто клялся».
Смешивать вино. Греки обыкновенно не пили цельного вина, а смешивали его с водой.
Стратег. Полководец. В Афинах избиралось 10 стратегов на год. При Теофрасте они ведали и гражданскими делами.
Пишет на памятнике. Греки ставили на могиле каменную или мраморную доску, на которой надписывали имя умершего, его отца, и, если то была женщина, мужа.
XIV. Тупость
Тупость, если дать ей определение, есть душевная медлительность, проявляемая в словах и в поступках, а тупой тот, кто, подсчитывая на счетных камешках и получая сумму, спрашивает сидящего рядом: «Что получилось?» И, призванный в качестве обвиняемого, когда ему нужно явиться в суд, забывает об этом и отправляется за город; и, сидя в театре, он засыпает и остается там один; и, много поев и встав ночью за нуждой, он оказывается искусан собакой соседа. И, взяв что-нибудь и сам положив на место, ищет это и не может найти. И когда ему сообщают, что умер кто-нибудь из его друзей, чтобы он пришел на похороны, то, опечалившись и залившись слезами, он говорит: «В добрый час!» И он силен приглашать свидетелей, когда получает одолженные деньги, и когда на дворе зима, он ругает раба за то, что тот не купил тыквы. Находясь за городом и сам варя чечевичную кашу, он два раза сыплет соль в гор
|
|
|
шок*, делая ее несъедобной. И когда Зевс посылает дождь, он говорит: «Приятен, однако, свет звезд», когда же в ясную погоду видны звезды, он считает, что, дескать, и другие говорят, темнота гораздо чернее смолы. А когда кто-нибудь говорит ему: «Как ты думаешь, сколько покойников вынесено за Эрийские ворота?» – он на это отвечает: «Да будет столько у тебя и у меня!».
Тупость. В подлиннике «нечувствительность», «непонятливость» в значении «тупоумия», как качества души.
Подсчитывает камешки. Греки считали с помощью камешков, различавшихся по цвету или положению в колонке счетной доски.
Чечевичная каша. Наиболее распространенная еда афинского обывателя.
Зевс посылает дождь. По греческим представлениям, верховный бог Зевс посылает дожди и грозы.
Приятен свет звезд. Место испорчено. Дополнения Фосса.
Эрийские ворота. Кладбищенские ворота в Афинах. Так читает Фосс. В рукописях «священные».
XV. Самодурство
Самодурство есть жесткость в речах при обхождении, самодур же тот, кто, будучи спрошен: «Где находится такой-то?» говорит: «Не морочь мне голову!» И, получив приветствие, не отвечает; и, продавая что-нибудь, не говорит покупателям, почем бы он отдал, но спрашивает, что тот даст. И почитающим его и присылающим ему на праздник говорит, чтобы не было подачек; и не прощает ни замаравшему его нечаянно, ни толкнувшему его, ни наступившему ему на ногу. И другу, приглашающему внести взнос на пирушку в складчину, говорит, что не даст, а позже приходит, неся, и говорит, что погубил он и эти деньги. И, споткнувшись на дороге, способен швырнуть камнем. И никого не дожидается и не остается на месте долгое время. И ни петь, ни произносить речей, ни плясать он никогда не желает. Он даже силен и не молится богам.
Самодурство. Трудно переводимое слово: своеволие, спесь, дерзость, надменность.
Присылающим на праздник. Во время праздников, во время жертвоприношения, происходила домашняя пирушка. Было в обычае между друзьями обмениваться долями еды.
Пир в складчину. См.I.
Ни петь. Во время пирушек был обычай петь, декламировать и плясать. Плясали, обычно, не парами, а многие зараз или в одиночку.
XVI. Суеверие
Несомненно, суеверием могла бы считаться трусость перед сверхъестественной силой, а суеверный – это тот, кто, совершив когда-нибудь заупокойные обряды, моет руки и, окропив себя со всех сторон священной водой, берет в рот листья лавра и так ходит целый день. И если ему кошка перебежит дорогу, он до тех пор не пойдет дальше, пока кто-нибудь не пройдет или пока он не перебросит трех камней через дорогу. И, если он увидит в доме ручную змею, он призывает Сабазия, а если священную – он сейчас же сооружает киотик. И, переходя на перекрестках дорог мимо лоснящихся кам
|
|