Эйрена   —   Лист 9

хваляет* Трюгея, тот отвечает: «Во время жатвы урожая вы еще больше узнаете, кто я». Хор дает реплику: «Уже и теперь явен ты: ибо рожден спасителем всех людей». «Это ты скажешь», прибавляет Трюгей, «когда выпьешь большую чарку молодого вина». 24)1 Здесь старая культовая форма наполнена новым, бытовым содержанием; но мифологический привкус здесь тем сильней, что во всем пассаже Аристофан пародирует именно гимн к спасителю, к сотеру «священного города», 25)2 и пародия проходит через архаическую лексику хора, через высокопарность реплик между хором и Трюгеем, поданную в приемах снижения и сатиры. В свадебной колядке, которая поется Трюгею на поле, дан параллелизм таких пожеланий: богатства, Плутоса; хорошего хлебного урожая; обильного вина, смокв; и деторождений. 26)3 Все эти свойства имеются у Трюгея, как спасителя человеческого рода; 27)4 его невеста — смоква и виноград, мать, с Плутосом на руках, одна из Гор, цветущая богиня плодов. 28)5 Аграрная значимость Эйрены подчеркивает в ней и эротическую сторону. Хор земледельцев, обращаясь к ней с молитвой, называет ее «владычицей хоров, владычицей браков». 29)6 Но еще любопытней, что эти земледельцы называют себя ее любовниками: они просят, чтоб она не вела себя, как распутная женщина и не делала с ними того, что делает обычно в таких случаях та. 30)7 Отрицательное сравнение, псевдо-аллегоризм — это черты аритофановского переосмысления; за ними лежат представления, искони связанные с богиней производительности, материю и блудницей одновременно. В греческом языке возлияние и мирный договор обозначались одним и тем же термином женского рода; в аристофановских «Всадниках» мирный договор — вино изображается в виде гетер. 31)8 У Аристофана Опора и Феория являются женщинами легкого поведения; 32)9 да и в быту Опора была именем греческих куртизанок33)10.

Комментарии:

1 Arist. Pax, 910–916.
2 Ib. 1035.
3 Ib. 1321.
4 Недаром он понимает под спасением нечто непристойное, ib. 867.
5 Знаменитое изображение Кефисодота, Paus. I 8, 2, IX 16, 2. Связь Эйрены с Плутосом, аграрным богатством, исконна. О значении Плутоса см. мою статью в Яз. и Лит. VIII 233 слл . [Слепец над обрывом Язык и литература. Л., 1932] Эйрена имеет эпитет «ключница богатства» (Pind. Ol. 13, 6); она «рождает смертным богатства» (Плутос, Bacchyl. fr. 4, 1–2, [Blass] и «враждебна рыданьям, наслаждается благо-детородием, радуется богатству (плутосу)», Eur. Suppl. 488–491. «Пусть Эйрена и Плутос владеют городом», говорит Феогнид, 885. Еврипид в «Кресфонте», fr. 462 [Nauck ], и Аристофан в «Земледельцах», fr. 109 [Hall-Geldart ], называют Эйрену «глубоко-богатой» (плутосной), т.к. ее «богатства» заложены в глубине земли (возможно, что и в этой комедии Мир играл центральную роль; в Eirene hetera, fr. 294 [Hall-Geldart ], одно из действующих лиц называется Земледелие; у Аристофана имелась и комедия «Горы» но до постановки его комедии «Эйрена» на сцене были представлены «Горы» Кратина). Иногда Эйрена увязывается не с плутосом, а непосредственно с аграрным изобилием. Так, на алексадрийских монетах она изображалась в виде стоящей фигуры; в правой ее руке — колосья, в левой — рог изобилия (Ростовцев в Фил. Об. [Ростовцев М. Новый тип Анноны Филологическое обозрение ] 16, 1899, 200 ). Именно такова она и у Тибулла, богиня-мать с колосьями в руках, пазуха которой наполнена плодами (I 10, 67 s.): A nobis, Pax alma, veni spicamque teneto,Perfluat et pomis candidus ante sinus [«К нам снизойди, о мир всеблагой, и, вздымая свой колос (проверить по публ. текст???)»]. Ср. у него там-же (45 ss.):Interea pax arva colat. Pax candida primumDuxit araturos sub juga curva boves,Pax aluit vites et sucos condidit uvae ... etc . [«Ныне же мир да питает поля! Ведь мир этот ясныйПервый на пашню быков в согнутых ярмах привел;Мир взрастил нам лозу и припрятал сок виногадный…» Пер. Л. Остроумова] Еврипид называет Эйрену ὀλβοδότειραν κουροτρόφον θεάν (Baссh. 419 s.).
6 Arist. Pax. 975 s.
7 Ib. 989 ss. Нужно обратить внимание и на то, что этот хор земледельцев состоит тоже из «плодотворителей», взращивающих растительность (напр., 558 [плюс] Schol.ad l.), из непосредственных носителей образа *’поля’, *’пашни’, *’сада’. Поэтому, метафора «любовной связи» этих *’земледельцев’ с Эйреной вполне закономерна.
8 Arist. Egg. 1389 ss. и 1394: ἐγώ σοι παραδίδωμ' εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτὰς ἰέναι λαβόντα. Schol Arph. Eqq.1390: εἰσῆλθον αἱ σπονδαί, ἑταῖραι ὡραῖαι ὑποκρινόμεναι τὰ πρόσωπα τῶν σπονδῶν πρὸς ἃς λέγει ὁ Δῆμος... ἒξεστιν αὐτὰς εἰς συνουσίαν λαβεῖν;
9 Sch. Ar. Pax 523, ib. 849, 873: Ὀπώρα …. θεωρίαὑποτίθεται δὲ αὐτὰς ως πόρνας.
10 У Алексида была комедия «Опора», по имени гетеры (Ath. 567 с). Ср. выражения у поэтов ὀπώρα Κυπρίδος, т.е. жатва плодов любви (Хэремон у Ath. 608 e), или Ἀφροδίτας εὐθρόνου μνάστειραν ἁδίσταν ὀπώραν (Pind Isthm. II 6 [4–5]).