Этюды по семантологии литературных форм   —   Лист 5

обращается к двери, как к живому существу, и просит, чтоб она сама собой отодвинулась (v. 3). Каково содержание этой колядки? – Женское плодородие, аграрное и домовое обилие. В песне ласточки опять фигурируют дверь и преддверие, но здесь они служат смысловым зквивалентом женщины, хозяйки дома. Угроза «серенады» налицо и в аграрных комосах, в мотиве «если дашь, хорошо, если же ничего нам не дашь, мы сделаем то-то» εἰ μέν τι δώσειςεἰ δὲ μή в эйресионе, v.13, и в хелидонисме, v. 13). Но в песне ласточки угроза в том, что мальчики унесут или дверь, или преддверие, или женщину, сидящую внутри дома (13–15). Та же мольба об открытии дверей в коронисме (θύρην ἄγκλινε, [«дверь отвори»] Ath. [VIII], 359[f]); кстати, κορώνη значит не только «ворона», но и «кольцо двери» – возможно, что «ворона» тут и не при чем1. Мотив стояния у двери подчёркнут в коронисме (ib. 360а). Мольба «дай» повторяется с такой настойчивостью, что невольно вспоминаешь молитвы (πρόσδοτε, δότε, δοίς ... δώσει, καὶ δόντι καὶ μὴ δόντι, δός-δός, δοῦν, δός). А в коронисме о чём идёт речь, что здесь обещается? – Брак деве, хорошее чадородие. Выходит: вожак аграрного комоса молит «впустить» его и «дать» ему нечто, и тогда дева получит мужа, родит, дом станет обильным, у скота появится приплод. Отказ вызовет обратное действие: дверь будет унесена, женщину похитят, ничего путного не получится. Аграрный комаст сам носитель производительной мощи. Его угроза имеет смысл. Двери должны ему открыться. «Открой, открой дверь», поет ласточка (v. 19), как в коронисме. Термин ἄνοιγε τὰν θύραν [«открой дверь»] специфичен и для любовного комоса, как термин δέξαι, «прими», «впусти». В одной из колядовых песен (38 D[iehl].) поется: δέξαι τὰν ἀγαθὰν τύχαν, δέξαι τὰν ὑγίειαν [«впусти добрую удачу, впусти здоровье»]. Но кого же надо впустить? Кто приходит? Во всех случаях мы имеем глагол «приходить». В хелидонисме – ἦλθε, ἦλθε, ἀπίωμες,

Комментарии:

1 [Этимологически термины для обозначения вороны и загнутых, кривых предметов (κορώνη, κορωνός, κορωνίς) родственны. Однако термин «коронисма», который встречается во множественном числе у Афинея (VIII 360 b) и обозначает песню «попрошаек», естественней связать не с названием птицы, а с омонимичным термином для дверной скобы, при помощи которой стучали в дверь. Возведение названия песни к κορώνη – ворона – обязано своим происхождением аналогии с «ласточкиной» песней хелидонисмой; при этом «воронья песня» как песня попрошаек могла бы опираться на устойчивый (фольклорный) образ вороны-попрошайки (если бы таковой вообще существовал) или на какие-то напоминающие карканье звуки (о чем также сведений нет). Так что основания для называния песни-коляды «коронисма» можно усматривать в других обстоятельствах. Одно – предлагаемое Фрейденберг: коронисма – песня стучащих дверной скобой (κορώνη) «колядующих» попрошаек. Другое может быть основано на словах с этим корнем обозначающих завершение или кульминацию, венец; например: κορώνη παννοχική – кульминация праздника (Posidipp. ap. Athen. X 414 d, cp. «вплоть до τῆς κορώνης », Call. Fr.2, 5 Pfeiffer. )]