К семантике фольклорных собственных имен   —   Лист 2 (об.)

старуха – тоже неподвижная роль, подобно старухе фарсовой: это уж не Бобовая каша, Макко, а только уподобление бобовой каше. Но и она остается старухой, тем персонажем, которым олицетворялась, обычно, смерть1, resp. бобовое царство.
III
Семантическим синонимом глупости является блаженство, и юродивые, глупцы и дурачки до сих пор называются блаженненькими. Благо и зло имели в доклассовом обществе одинаковое мировоззренческое происхождение, и потому социальная дифференциация пошла по линии зла в виде злобы, дури, блажи, блажного, благим матом и по линии добра в виде блаженства и блага2. Н.Я. Марр показал, как хороший и дурной имеют одинаковое происхождение в осмыслении конкретных общественно-трудовых процессов и восходят к названию социально-производственных групп; когда такая группа делается порабощенной, ее имя приобретает значение дурной, а имя господствующей группы – хороший.3 Так дифференцировалось и тотемное название смерть; сперва оно вмещает понятия (с нашей точки зрения) доброго начала со всеми его противоположностями, и неистовство, безумие – это только его аспекты.4 Сюда же входит и образ блаженства, тоже один из аспектов добра, причем семантика этих образов динамически изменчива, и благо тотемистического периода еще лишено какого-либо качественно-положительного содержания. Греческое слово makar, которое отдельно существует в сохраненном имени собственном Макар, дает значение блаженного, еще вне дури и глупости; но зато makar, имя собственное, принадлежит в фольклоре неудачнику, бедному Макару, на голову которого валятся все шишки. По яфетической семантике, голова Макара и шишка дерева, которая валится на голову, однозначны; дерево, плод дерева, человек (который отождествляется в земледельческий период с хлебным злаком) и голова человека семантически равняются друг другу5. Этот фольклорный Макар является блаженным и несчастным, былым деревом, жителем преисподней. В самом деле, makar есть, собственно, умерший: μακαρίτης – эпитет, специально прилагаемый к мертвым. Только в дальнейшем стадиальном переоформлении рационализированный makar получает значение блажен

Комментарии:

1 Usener, Italisch. Mythen, Kl. Schrift. IV, 110 sqq.
2 Даль п.сл. благо. В европейских языках блаженный значит дурак см. Hatzfeld, Vergl. Bedeutungslehre, 1924, 21.
3 Н.Я.Марр, Об яфетической теории, ПЭРЯТ, 221 слл.
4 Ср. его же бешеныйзлой и т.д. Яфетические элементы в языках Армении, XI, ИАН, 1919, 395 слл.
5 На этой почве, между прочим, создаются рассказы о фигах, бураках и пр. плодах, бросаемых в голову дураку. Кузьмичевский, Турецкие анекдоты в украин. нар. слов. Киевская старина, II, 213 слл. – Литература о голове в связи с плодом – обширна.