старуха – тоже неподвижная роль, подобно старухе фарсовой: это уж не Бобовая каша, Макко, а только уподобление бобовой каше. Но и она остается старухой, тем персонажем, которым олицетворялась, обычно, смерть1, resp. бобовое царство.
III
Семантическим синонимом ‛глупости’ является ‛блаженство’, и юродивые, глупцы и дурачки до сих пор называются блаженненькими. ‛Благо’ и ‛зло’ имели в доклассовом обществе одинаковое мировоззренческое происхождение, и потому социальная дифференциация пошла по линии ‛зла’ в виде ‛злобы’, ‛дури’, ‛блажи’, ‛блажного’, ‛благим матом’ и по линии ‛добра’ в виде ‛блаженства’ и ‛блага’2. Н.Я. Марр показал, как ‛хороший’ и ‛дурной’ имеют одинаковое происхождение в осмыслении конкретных общественно-трудовых процессов и восходят к названию социально-производственных групп; когда такая группа делается порабощенной, ее имя приобретает значение ‛дурной’, а имя господствующей группы – ‛хороший’.3 Так дифференцировалось и тотемное название ‛смерть’; сперва оно вмещает понятия (с нашей точки зрения) доброго начала со всеми его противоположностями, и ‛неистовство’, ‛безумие’ – это только его аспекты.4 Сюда же входит и образ ‛блаженства’, тоже один из аспектов ‛добра’, причем семантика этих образов динамически изменчива, и ‛благо’ тотемистического периода еще лишено какого-либо качественно-положительного содержания. Греческое слово makar, которое отдельно существует в сохраненном имени собственном ‛Макар’, дает значение ‛блаженного’, еще вне ‛дури’ и ‛глупости’; но зато ‛makar’, имя собственное, принадлежит в фольклоре неудачнику, ‛бедному Макару’, на голову которого валятся все шишки. По яфетической семантике, ‛голова’ Макара и ‛шишка’ дерева, которая валится на голову, однозначны; дерево, плод дерева, человек (который отождествляется в земледельческий период с хлебным злаком) и голова человека семантически равняются друг другу5. Этот фольклорный Макар является ‛блаженным’ и ‛несчастным’, былым ‛деревом’, ‛жителем преисподней’. В самом деле, ‛makar’ есть, собственно, ‛умерший’: μακαρίτης – эпитет, специально прилагаемый к мертвым. Только в дальнейшем стадиальном переоформлении рационализированный ‛makar’ получает значение ‛блажен
Комментарии:
|
1 Usener, Italisch. Mythen, Kl. Schrift. IV, 110 sqq.
2 Даль п.сл. ’благо’. В европейских языках ’блаженный’ значит ’дурак’ см. Hatzfeld, Vergl. Bedeutungslehre, 1924, 21.
3 Н.Я.Марр, Об яфетической теории, ПЭРЯТ, 221 слл.
4 Ср. его же ’бешеный’ – ’злой’ и т.д. Яфетические элементы в языках Армении, XI, ИАН, 1919, 395 слл.
5 На этой почве, между прочим, создаются рассказы о фигах, бураках и пр. ’плодах’, бросаемых в голову ’дураку’. Кузьмичевский, Турецкие анекдоты в украин. нар. слов. Киевская старина, II, 213 слл. – Литература о голове в связи с плодом – обширна.
|