К семантике фольклорных собственных имен   —   Лист 5 (об.)

но после похорон этих богов начинают есть, пить и безудержно веселиться. Эти крестьянские боги, умирающие и воскресающие, претерпевают насильственную смерть, обычно весной в ежегодных обрядах, приуроченных к майскому празднику или представляющих его вариант1. В майских праздниках партнером Марии является уже не Купало, а та или иная разновидность Иоанна: то это Иван да Марья, то Ганс и Гретель (Иван и Маргарита), то Ян и Моржена, то Иван Купало и Морена и т.д., – и недаром Иван Купало отождествляется в фольклоре с Иоанном Крестителем. В Евангельской мифологии Мария теснейшим образом увязана с Иоанном, и увязана тем, что Иоанн оказывается двойником, заместителем Иисуса: матери своей, Марии, он говорит, что Иоанн ее сын, Иоанну – что она его Мать, и Мария с этого момента переходит жить к Иоанну2. В фольклоре Иван да Марья – цветки; они сестра и брат, одновременно любовники друг друга3; так, Иоанн и Мария вырастают вместе, как два цветка, и Иоанн носит все те эпитеты, что и Мария4. Но те же Иваны являются шутами народных фарсов, шутами-богами, олицетворением племенных, позднее национальных, блюд: Джиованни Маккарони у итальянцев (мучное блюдо), Жан Потаж у французов (похлебка), Ганс Вурст у немцев (колбаса), Ян Пиккельхеринг* у голландцев (маринованная селедка), еще у французов Жан Фаринь (мучное блюдо) и т. д.5 Наконец, и самое нарицательное имя итальянского шута Zanni** идет от Giovanni – Gianni –Zanni, рядом с sanio, sanno, σάννας, τζαννός, именем римских шутов6. По-гречески это moros, mokos, что соответствует римскому morio дурак (т.е. mor – mok, коррелят к mar – mak).
Таким образом, обычное соответствие к Марии – это Иван. Он олицетворяет страстного бога, он олицетворяет еду, и в сказке он – принц Солнца, дурак, как и в фарсе. В евангельский миф он попадает только как вариант, существовавший за много веков до позднейшего святого Иоанна. Здесь он замещает по отношению к Марии ее сына Иисуса, тело которого есть хлеб, одежды которого блистают в небе и осеняются облаком, жизнь которого представляет собой страсти с шутовским маскарадом Сатурналий – в конце. И он, Иоанн, сам тут же,

Комментарии:

1 Mannhardt 265, 429, 464. Веселовский, 92, 99, 100 слл.
2 Joann. XIX, 26–27. О связи в легендах Марии и ап. Иоанна Lucius, Die Anfänge d. Heiligen-Kults, 1904, 444 sqq.
3 Потебня, Из лекций по теории словесности, 117. Часто сюжет строится так: проезжий сходится в корчме с девицей, которая оказывается потом его сестрой. Этот фольклорный мотив, полагаю, лег в основу рассказа «Порт» Мопассана.
4 Кирпичников, Деисус на Вост. и Зап. и его литерат. параллели, ЖМНП, 1893, IX, 7 ***. А.Н.Веселовский в Купалах и Маренах, Иванах и Марьях видит Иоанна и Марию, Гетеризм и побратим. в купальск. обряд., ЖМНП, 1894, II, 318.
5 Dieterich, Pulc., 49.
6 Driesen, Ursprung d. Harlekin, 1904, 194; Dieterich, 236. И sannion и moros и mar-ikos имеют обсценное значение.

* Ян Пиккельхеринг см. Пикельгеринг
** Zanni см. Дзанни
*** Ссылка ошибочна: статья А. И. Кирпичникова вышла в ЖМНП не за IX, а за XI месяц, ноябрь.
В издании книги Dieterich 1897 г. шуты-олицетворения национальных блюд упомянуты на с. 75.