К семантике фольклорных собственных имен   —   Лист 9 (об.)

очень архаический, вариант греческой комедии, римских ателлан, комедии дель артэ и позднейшей европейской комедии; балаганный фарс и обряды чучельных богов типа Марены или Ярилы – вот их непосредственные смежности. И недаром кукольный театр стоит в церкви и разрывается в церковные праздники, фарс ли это или мистерии: шут – стадиальный эквивалент бога, и каждый страстной бог имеет аспект, в котором является дураком1.
Дионис это или Адонис, Μορ-υχος или Μαρ-γιτης, они те же сверкающие боги-шуты хлеба и растительности. Из них Makkus – фарсовый, шутовской аспект страстного мистериального божества,2 балаганный вариант обрядового чучела, комический эквивалент Иисуса-Иоанна, мужской партнер Марии – Марены, и ее лингвистическое соответствие.

Комментарии:

1 Radermacher, Motiv u. Persönlichltit, Rh. M. т.63, 1908, 445 sqq., 449, 456. К этим же культовым богам-дуракам принадлежит и Mar-ikas, Zielinski 41–42; здесь и о mōr-mor-mar, образующих имена тожественных шутов. По поводу Маргита (не говоря о тождестве μαργαὶνειν и μωραὶνειν, блестеть = сиять и быть дураком = делать глупости) см. о mar-gar у Н.Я. Марра, Чуваши-яфетиды 53 и gar-gant-ua у V.Sismarev, 1.c. У Н.Я. Марра есть еще работа 1909 г., ИАН, ст. 1153, Яфетическое происхождение армянского слова margarey пророк, требующая поправок. – В числе богов-шутов разбираемой группы нужно привести имя Mai-son, которое принадлежит комическому повару, обжоре и шуту, а также всему жанру поварских фарсов. Hes. s. v. Maison, Athen. 659 a. Что май связан не только с летом, но и со смертью вообще, т.е. и осенью, видно по названию осеннего месяца и сурового греческого божества mai-mak-tes.
2 В одной старинной мистерии есть таков мотив: женщина притворно стонет в постели, как роженица, а завернутый в пеленки молодой ягненок блеяньем имитирует новорожденного; муж – вор, по имени Макк, нарочно качает его и делает вид, что успокаивает, – все это связано с рождеством и появлением пастухов (коллекции Towneley, о ней в Jahrb. f. Rom. u. Endgl. Lit. 1859, I, 133 sqq). Ягненок, пародирующий новорожденного в день рождения Иисуса – ягненка, не придуман свободным вымыслом; по-видимому, это разновидность Макка – вора и шута, еще связанного с божественной драмой.