Лермонтов | Кальдерон |
Здесь больше нет твоей святыни, | Я посягаю на обитель, |
Здесь я владею и люблю! | Топчу монашеский закон. |
| |
Дух беспокойный, дух порочный, | Но здесь я стала инокиней, |
Кто звал тебя во тьме полночной? | Супругой сделалась Христа, |
Твоих поклонников здесь нет, | Ему дала навеки слово, |
Зло не дышало здесь поныне; | И я теперь его, не та, |
К моей любви, к моей святыне | Не прежняя. Чего ты хочешь? |
Не пролагай преступный след. | Иди, и погибай один, |
Кто звал тебя? | Служи на изумленье миру, |
| Свирепый, убивай мужчин, |
| Насилуй девушек и женщин, |
| Но только от меня не жди |
Оставь меня, о дух лукавый! | Плодов любви твоей безумной, |
Молчи, не верю я врагу! | Здесь место свято, уходи. |
| |
Кто б ни был ты, мой друг случайный,- | |
Покой навеки погубя, | Твоим желаниям поддавшись, |
Невольно я с отрадой тайной, | Твоей печалью соблазнившись, |
Страдалец, слушаю тебя. | К твоим мольбам свой слух склонив, |
| Растрогана твоим рыданьем... и т. д. |
Этот неожиданный параллелизм ставит меня в очень затруднительное положение. Немедленно нужно решить, кто у кого взял, иначе я не смогу сделать доклада. Итак, кто же? – Ответ один: Лермонтов у Кальдерона, потому что он жил двумя веками после него. Но зачем Лермонтов извлек из драмы Кальдерона одну сцену и пересадил ее в свою поэму? Одно из двух, либо он собирал мед со всех цветов понемножку, либо передо мной случайное совпадение. По-настоящему, следует выяснить, откуда этот мотив попал к Кальдерону. Но благодарю покорно. Если я и выясню это, то на заседании мне начнут задавать вопросы: один, дескать, мотив вы нашли,
Комментарии:
|
|