Проблема греческого фольклорного языка 1941   —   Лист 10

Волосы рвите, рвите, кожу колите!
Многокровное кровавое
Отсеченье головы!
Спешите, спешите, погибшие, на гибельный челн!
Перевод только приблизительный, потому что приходится краткие, рифмующие существительные передавать глаголами. В оригинале незначительный круг зловещих слов, вмещающий в себя, по-видимому, и поговорку (τιλμοὶ καὶ στιγμοί), воздействует удвоениями, повторами парно расположенных тожественных фонетически и семантически слов, а также игрой одинаковых созвучий, полученных от различных форм одного и того же глагола (ὀλύμεναι ὀλόμεν᾽).

6


Тождество звуков, тождество языковых рядов, тождество кусков речи – обычно в фольклорном языке. То, что относят за счет поэтических фигур и личного изобретательства, сконструировано еще первобытным мышлением и всецело вытекает из его антиформального характера. Удвоение, повтор, анафора становятся особенностями именно фольклорного языка. С одной стороны, это редупликация слов и фраз, как у Гомера (Ил. ХХII, 127):
... юноша с сельскою девой,
Юноша с сельскою девой... (Гнедич).
С другой, – знаменитые повторения целых речевых кусков и длинной речи; с третьей, – словесная пляска на месте, воспринимаемая впоследствии, как нарочитый поэтизм, с анафорой. В Илиаде (по Гнедичу, Х, 227):
Так говорил, и итти с ним х о т я щ и е многие встали:
Оба Аякса х о т я т, нестрашимые слуги Арея,
Х о ч е т герой Нерион, Фразимед беспредельно ж е л а е т,
Х о ч е т и светлый Атрид, Менелай, знаменитый копейщик,
Х о ч е т и царь Одиссей ....и т.д.
В подлиннике одно и то же слово повторяется в одном предложении шесть раз. В ряде случаев повторы заменяют в конце стиха рифму, но часто в чередовании с обычным белым стихом. Эти одинаковые окончания назывались в античной поэтике антистрофой (которую не нужно смешивать с названием обратно-симметричной строфы). Так, в Илиаде такое чередование окончаний: «битвы» – «ахейцев» – «битвы» (ХI, 799), «ахейцы» – «пути» – «ахейцы» (ХII, 224), «говоришь» – «обдумать» – «говоришь» (ХII, 417) и мн.др. Пример антистрофы, когда повторяются рядом стоящие стиховые окончания, в той же Илиаде, ХII, 373 («приходят»). Во многих случаях окончания стихов не дублируются, а рифмуют, как IХ, 389: «уподобляется» – «равняется»; ХI, 828: νῆα μέλαιναναἷμα κελαινὸν (здесь, как и везде, нужно принимать во внимание метрическое ударение); ХII, 387: «Гипполока» – «высоко» и т.д. Эти рифмы бывают, как и повторы, в чередовании с белым стихом, например, ХII, 207: ἀνέμοιοὄφιναἰγιόχοιο; ХI, 693: «погибали» – «медноодежные» – «замышляли» или ХI, 796: «итти» – «будет» – «понести» и т.д.

Комментарии: