Происхождение греческой лирики
Опубл.:
Происхождение греческой лирики / О. Фрейденберг; [пред. Е. Мелетинского и Н. Брагинской] // Вопросы литературы. – 1973. – № 11. – С. 101–123.
|
|
1 Начало одного из эпиталамиев Сафо, в переводе В. Вересаева:Сладкое яблочко ярко алеет на ветке высокой,— Очень высоко на ветке; забыли сорвать его люди. Нет, не забыли сорвать, а достать его не сумели.
|
|
|
1 См. Фрейденберг О.М. Происхождение эпического сравнения (на материале «Илиады») // Труды юбилейной научной сессии. Изд. ЛГУ, 1946, стр. 101—115; Фрейденберг имеет в виду также небольшую неопубликованную работу «Гомеровские сравнения» (1941). В этих работах О. Фрейденберг показывает, как сравниваемая часть, лежащая целиком в сфере мифологии, в гомеровских сравнениях поясняется, через понятийное и относящееся к быту и обиходу соответствие в части сравнивающей.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 «Священный брак», то есть брачное сочетание богов, обеспечивающее плодородие. В ритуале такой брак совершался обрядовыми «заместителями» божественной пары, а в XIV песни «Илиады» сцена соблазнения Зевса Герой сопровождается описанием бурного цветения природы и ликования всего живого, что Фрейденберг называет «пейзажем».
|
|
|
|