Thamyris   —   Лист 3 (об.)

Вода, входящая в родовой «герб» Тамириса, даст целую ветвь своеобразных мотивов. Нo прежде нам еще предстоит встретиться с нашим божеством, как водой непосредственно: в Финикии, вблизи Берита, до сих пор находится река и выступ с именем Damûr,1 а в древности ее имя передавалось Полибием Δαμοῦρας (V 68, 9), Филоном Библосским – Δημαροῦς (fr. а 16, 22, FHG III 568), Страбоном Ταμύρας (756). Обращаю внимание сразу же, что Damûr приносит нам и название берегового выступа; что гомеровский герой на вазах называется Θαμύρας 2 (в мифах Θάμυρις); и что ученым приходилось уже сопоставлять Ταμύρας с названием библейской местности Baal-Thamar3. Я нахожу опять таки, что локализация семантическая достоверней топографической; и потому приведу здесь же названия рек Римской Британии, Испании, Самнии на севере и юге Азии – Ταμάρα, Ταμάρη, Τάμαρος, Tamarus4, Τόμηρος, Tamaris etc.5 Хочется спорить с недопустимостью разбросанно-географических сопоставлений; не сомневаюсь, что одно и то же божество мы имеем в реках, озерах, заливах, проливах, горных выступах и островах Енисейской губ., и Уральской обл. – Тымер, Таймур (Tamyr по Nordenskjöld’y), Таймыр, Тамир, Темир6. Однако, финикийская река имеет то преимущество, что семантически локализует нужный нам миф: Филон говорит, что наша река боролась некогда с Понтом и была им побеждена (l. с.), а у Нонна имя победителя, вместо Понта, Посейдон, вместо Тами

Комментарии:

1 Renan. Mission. 1867, 515.
2 Hauser. Jahr. Oester. Archä)ol. Inst. Wien 1903. III.
3 Movers. Die Phoenizier, 661; Baudissin. Stud. z. Semit. Relig. 162.
4 P. Mela. De Chorogr. III 1; Ptolem. Geogr. II 3, 4; 3, 13; 6, 2: Arrian Indic. 24.
5 Даже Baudissin (о. с. 164, 2) сопоставляет реки Tamyras и Tamarus.
6 Ср. имена ханов Tamir-Теmur-Timur. Не знаю, можно ли сопоставить турецкое название железа, приводившееся на лекции палеонтологии Н. Я. Марром, tamyr-damyr-demir? Имена моря, залива и острова в Малайском архипелаге Timor, Timorlaut, Тоmori; древнее имя Цейлона Tamra-parna; Damaran-островов того же архипелага. Во всяком случае поразительно, что тупая стрела по-остяцки тамар-томар (Даль) и tomara в санскрите.