Три сюжета или семантика одного   —   Лист 9 (об.)

Да*, но семантика этого укрощения далека от нашей современной. Вглядимся в сюжет – и тогда мы увидим, что укрощение животного и укрощение женщины проходят различно. Наш сюжет укрощает животных тем, что убивает их, заменяя или сопровождая убийство побоями, – женщина укрощается браком, тоже нередко с теми же побоями. Везде речь идет именно о жене, проходящей укрощение, и укрощает непременно муж. Не укрощена девушка или новобрачная; завязки действия – свадьба или трапеза. Итак, урок, который получает жена при виде умерщвляемого животного, это переосмысленный параллелизм укрощения, как смерти и укрощения, как брака.

13.
Я снова смешиваю карты. Теперь перед нами Сехизмундо, фатальный наследник короля Полонии, которому Кальдерон дал трагический удел своенравия, гнева, необузданности, предвозвещенных знамениями небес. Чтобы избавить страну от тирана, Басилио, отец героя, распространяет ложную весть о мертворожденном ребенке, а сам, из жалости, держит его в глухом одиночестве в пустынной башне; но от нас не может скрыть Басилио того, что его сын ходит в цепях и в звериных шкурах. Не может скрыть и Кальдерон, что звериный характер героя дан ему самим сюжетом:
Soy un hombre de las fieras,
V una fiera de los hombres? –
Говорит о себе герой1, называясь часто «полузверем».2 Темница – узда для ярости Сехизмундо:
…si sabes –
Que aquestas prisiones son de tus furias arrogantas
Un freno que las detenga, y una rueda que las pare.3

Комментарии:

1 Calderon de la Barca, La vida es sueño, Bibliotheca Romanica, VIII, I 2, 211–212.
2 II 6, 444; III 9, 353. Ср. I 6, 568 и выражения de sus fieras vecino I 6, 608; como à una fiera me cria II 6, 379; me hizo un bruto, una fiera humana III 14, 663 etc.
3 I 3, 299 sqq. Ср. I 6, 568.